一个成功的远程同声传译视频会议系统,背后必定有“对”的使用群体和“对”的需求逻辑。个中价值逻辑只有它们自己清楚,而其它竞争者看到的,只是一个“赛道”。
百睿德在翻译服务市场中以同声传译为核心产品,主打多语种高品质的线上+现场传译方案,并在国内多个一二线城市建立分部、办事处,为用户的国际会议提供网络同声传译和线上远程翻译解决方案。
远程同声传译的公司有很多,百睿德是早期从事德国博世同声传译设备租赁服务的,之后转入音视频系统整包,再到当下提供基于视频会议和大会云直播的同声传译员派遣以及远程同传服务。
从演讲者发言到出现译文大约需要10秒,目前准确率可以接近90%,比此前80-85%的准确的高出不少,但距离会议级商用至少还有15-20年的时间才可能实现。
中国的会议展览服务产业带和人口相对分散,形成了“本地服务本地”的产业供应链格局,因为供需分布的不对称,我们的音视频会议设备租赁公司很难靠并购实现规模效应